邮箱  密码
  用户名  密码
安徽 | 重庆 | 贵州 | 海南 | 湖北 | 湖南 | 江苏 | 江西 | 天津 | 黑 龙 江 | 河南
宁夏 | 青海 | 山东 | 山西 | 陕西 | 四川 | 新疆 | 浙江 | 辽宁 | 新疆兵团 | 广东
网站导航
香港镜像
繁体简体
最新赛况 | 官方发布 | 奥运活动 | 中国骄傲 | 诸强表现 | 奥运图集 | 赛场内外 | 赛事点评 | 图片报道 返回首页
 
当前位置: > 奥运 > 众说奥运
老字号定英文名 全聚德QuanjudePekingRoastDuck
 

2008-01-09 15:44:59
华夏经纬网

  昨天,全聚德、同仁堂等6家老字号征集的英文名字确定,其中,“全聚德”翻译成“QuanjudePekingRoastDuck-Since1864”。
  
  “迎奥运———传神诠释老字号”公益翻译活动自2007年8月初启动以来,收到了来自全球翻译志愿者提交的翻译作品共计25万余份。首批诞生的6家老字号每家征集到的翻译作品均在3万份以上。此次诞生的老字号招牌翻译标准分别是“老字号企业名称拼音+产品特性+起始年代”;“老字号企业名称拼音+产品店铺+起始年代”;“老字号企业名称拼音+经营产品+起始年代”。老字号企业可根据自己企业的特性选择其一。同时用公元纪年的标志突出了老字号悠久的历史。

  今年3月,首批6家老字号企业的招牌名称将统一制作成金字牌匾,并将举行隆重的老字号洋名揭牌仪式。

  6家老字号的洋名字

  全聚德———QuanjudePekingRoastDuck-Since1864

  吴裕泰———WuyutaiTeaShop-Since1887

  同仁堂———TongrentangChineseMedicine-Since1669

  瑞蚨祥———RuifuxiangSilk-Since1862

  荣宝斋———RongbaozhaiArtGallery-Since1672

  王致和———WangzhiheGourmetFood-Since1669

  本文来源:京华时报

发送给好友】【打印】【关闭窗口
  相关新闻
  发表评论
网站简介 广告服务  联系方式  用户留言  设为首页  法律顾问  建站服务
Copyright  2007 By www.viewcn.com & www.huaxia.com
版权所有 华夏经纬网 京ICP证010602号