新闻 大陆新闻
谁来向国外译介中国作品?媒体辩解相关十大问题
华夏经纬网   2003-02-09 00:00:00   
字号:

华夏经纬网2月9日讯:据中新网报道,相对于中国翻译“进口”国外作品来说,向国外“出口”译介中国作品工作却有些薄弱。形成这种局面的原因何在?向国外译介中国作品的价值何在呢?中华读书报为此发表业内人士的文章,就相关的十个问题作出辩解。1.“中国人的英语,洋人未必会认可吧?”当前,中国国内有些英语读物包括图书、报刊文章、广告和说明书确实Chinglish(汉化英语)连篇,差错百出,遭到中外读者的批评。但这既不是主流,更不能因此认为中国人的英文就是不行。英国前首相邱吉尔不是曾称已故国民党政府驻美大使赞顾维钧先生的英语足可与他“平起平坐”吗?这样的事例,可谓不胜枚举。2.“用英文向国外介绍华夏文化,此事不应由我们中国人自己来做吧?”按理说,所谓文化交流,确实应该各搞各的,不必由外人“越俎代庖”,但事实证明:决定文化交流的因素并不是人们的意愿,而是社会发展和客观需要。当前,在西方各资本主义国家里,一切均以利润为准绳:能挣钱的,他们又出书,又拍电影;无利可图的,则一概不出。由此可见,要指望由西方人出钱来弘扬中华文化,那是一厢情愿,万不可能。当然,同时也必须看到:不论是过去或现在,确实有一批喜欢中国文化的外国朋友很想把中国的国粹如诗歌、绘画、音乐和戏剧都介绍给本国人民。然而,由于种种客观原因,他们也往往深感力不从心。总之,所谓文化交流均包括“拿进来”和“送出去”两个范畴,而对待后者,应采取两条腿走路的办法,即:既要鼓励西方开明人士多做文化交流工作,又要强调这付重担应主要落在中国人自己的肩上。3.“中国多是些老封建的东西,没什么可值得拿出去。”首先,对待祖国的文化遗产,决不能全盘否定,而必须采取实事就是的态度。事实证明:中国人的祖先为人类文明的各个方面都创造了许多宝贵的遗产和精神财富,并且它们至今仍闪耀着智慧的光彩。对此,许多伟大的中国科学家例如,钱学森、杨振宁等等都异口同声地表示:他们之所以成功主要是得益于祖国文化的深厚底蕴。总之,只要采取辨证的观点,取其精华,弃其糟粕,那么,在我们光辉灿烂的华夏文化里,值得拿出去的东西实在是数不胜数。由此可见,向外翻译、介绍的内容不是没有,而是我们自己还没有认真、深入地开发。如,经过我国考古界的多年努力,我们已把有记载的中国历史又向前推了一千多年。可是,由于我们迟迟没有对外提供详细的信息和真凭实据,怎不叫外国人怀疑说我们是在吹大牛呢?总之,近些年来,拿进来的东西日益增多,而送出去的东西实在少得可怜。无怪乎国外出版的各种专著,如《世界戏剧史》、《世界绘画史》等等,尽管一版再版,甚至已经出了中文版,可其中有关中国的情况却依然不是寥寥数语,就是榜上无名。4.“东西方差距那么大,中国的文化或作品,西方人能接受吗?”首先,人类在思想和生活等各个方面都存在着共性,因而就不难理解:为什么有些儿童读物和动画片如《神笔马良》、《小蝌蚪找妈妈》等等会这么深受外国观众的欢迎;为什么美国好莱坞根据中国民间传说拍摄的电影《花木兰》会如此风靡一时。其实,早在新中国成立初期,周恩来总理已为我们树立了“对牛弹琴”的范例:他利用“人同此理,理同此心”这条共同规律,只加了一个画龙点睛的副标题:中国的“罗米欧与朱丽叶”,便使国产片《梁山伯与祝英台》在日内瓦大受欢迎。5.“中国作家迟迟无缘诺贝尔文学奖,这要怪我们中国人自己的英文翻译不过硬吧?”这种说法一直使中国从事对外翻译的人员长期背着黑锅。众所周知,中国文坛曾涌现出不少驰名中外的大作家如鲁迅、茅盾、老舍、沈从文、巴金、王蒙等等。就拿老舍来说吧,他的主要作品,如《骆驼祥子》、《四世同堂》、《鼓书艺人》、《离婚》和《牛天赐传》的英译本,都是作家本人与英、美译者通力合作的结果,质量上可谓不成问题。但老舍先生不是也榜上无名吗?再说王蒙吧,他的主要作品不仅早已译成英文,而且有些英译本还颇受欢迎。可西方人有他们自己的衡量标准;即使王蒙的作品译得非常出色,诺贝尔文学奖的评委们也决不会刮目相看。事实充分说明:一部作品能不能荣获诺贝尔文学奖,其关键既不在作品本身的文笔,也不在它的英文版译得如何,而是在于作品的内容是否吻合评委们的胃口。6.“据说,除了害怕我们‘输出革命思想’之外,欧美各国还有各种各样的偏见,例如欧洲中心论,阻力肯定不少。怎么办?”不论是过去、现在或将来,由于国家制度和文化背景的差别,阻力确实难免。例如,早在20世纪30年代,由鲁迅主持编辑的中国现代短篇小说选《草鞋》,早已在美国记者伊罗生等中外友好人士的共同努力下完成英译工作。但因美国麦卡锡主义的限制,它被压了足足40年,直到1974年才问世。如今,我国已正式加入世贸及其它有关的国际组织,他们就无法公开阻拦了。何况,对大批国外的图书经销商来说,只要有利可图,他们肯定会赴汤蹈火,在所不辞。7.“西方人在各方面都强,例如,技术、资金、经验等等,中国的对外图书出版能竞争得过别人吗?”首先,由于种种历史原因造成的一些迷信或错觉,目前已基本扫除。前不久,据几位外国朋友透露说:过去他们只买西方学者翻译或撰写的书籍,但后来与中国人的成果进行对比,发现后者更为可信。于是,由中国人编译的学术书籍在外文书店里都早已脱销,这是事实,也是最有说服力的佐证。其次,在对外翻译、出版有关中国情况的图书上,我们无疑拥有得天独厚的优势。但遗憾的是:有些同行却至今仍不善于发挥这些优势,常常在激烈的竞争中屡遭惨败。例如,在英语的导游图书领域里,国外书商十分善解人意。除了对名胜古迹的背景进行介绍以外,他们还提供各种非常实用的信息,例如,交通、住宿,注意事项等等。结果,尽管有些文字十分勉强,但这些出版物却一版再版,颇受欢迎。相反,我们自己的许多对外导游图书,多数仍停留在“图片加说明”的模式里,既枯燥无味又缺乏实用性,怎不堆积如山,无人问津呢?8.“既然我们占有那么多的优势,那为什么中国的对外翻译、出版界目前会在人才、质量和产量上都出现了滑坡的现象呢?”对此,应“一分为二”。一方面,应该看到:新中国成立以来,中国的对外翻译、出版界也取得过翻天覆地的辉煌成就。但另一方面,也应承认:所说的滑坡现象近几年来不仅确实存在,而且还每况愈下。例如,有些编译人员在“端着金碗讨饭”,完成外销成果后却找不到出版单位。又如,翻译教学队伍不断“阴盛阳衰”,即攻英译汉的多,从事汉译英的少得可怜。再如,人才严重青黄不接,甚至连北京、上海等许多大城市也招聘不到合格的对外编译人才。请问,在这种“英雄无用武之地”的状态下,人才能不日趋枯竭吗?产品能不逐渐下降吗?编译质量能不每况愈下吗?9.“那么,要想彻底消除这个恶性循环,应采取什么样的有效措施?”要想一劳永逸地解除这个恶性循环,必须对症下药,对中国对外翻译、出版和发行的体制进行一次彻底的改革和创新。归纳起来,大致有如下三点:(一)要扩大英语图书的出口渠道。(二)要改革现有的体制:要把事业变成企业,并引进公平、合理的竞争机制。(三)要大胆进行创新,即:要充分调动所有有关单位和人员的积极性,及早兴办一个外向型的笔杆子产业。10.“对中国人自己也能承担对外编译出版信心十足,您有什么令人信服的事实根据吗?”当然有,刚才所说的“优势”就是其中之一。为了说明问题,不妨再补充如下三条较为显著的事实:(一)语言并不是与生俱来的。就英语而言,西方人只是占了一点“先天”的便宜。只要肯勤奋、刻苦,中国人也同样可以掌握英语。例如,林语堂用英语写的小说不是在国外也一度颇受欢迎吗?又如,已故的许孟雄先生,他虽未出国深造,但英语水平及许多译作,例如《暴风骤雨》和《子夜》的英译本一直有口皆碑。(二)翻译是门语言艺术,它不仅需要精通两种语言,而且还应精通原文所反映的内容和知识。此外,翻译艺术还具有其独特的规律。首先,能否正确理解原文乃是拦路虎。其次,译者是否具有相应的再现能力也是翻译艺术成败的关键。再次,究竟该如何翻译,这也是一门很深奥的学问。例如,老舍先生的《茶馆》有两种英译文。尽管Howard-Gibbon先生是母语译者,但他既不精通汉语,又对戏剧是个门外汉,结果,其翻译成果无法搬上舞台。相反,尽管英若诚先生是个中国人,但他既精通英语,又是戏剧行家。因此,后者在对原作的理解和再创作上都比前者高出一筹。(三)中国不但历史悠久,文化发达,而且目前又在不断创造新的奇迹。因此,可编可译的东西实在是太多了。同时,由于世界各国人民了解中国历史和现状的兴趣在不断递增,外国人学习汉语的队伍正在迅速扩大。光是教材和辞书,潜力就十分巨大。因此,只要编得好,译得好,市场肯定不成问题,前景一定无比灿烂。(胡志挥)

 

责任编辑:

共1页
  网友评论 更多评论>>>
  网友: 密码:   
 
 
 
  已有( ) 条评论 剩余 字 验证码:    
 
相关文章
   
热门点击
  更多
世界互联网大会与会嘉宾齐聚小镇,共享"中国红利"、共治"世界网事"。
李克强出席中国-中东欧国家领导人会晤并访匈牙利、出席上合组织成员国总理会议
精彩时评
 
·智能时代,计划经济会成为现实吗
·大学教材,出钱就能当"主编"?
·江歌案开庭,让争议回归事实
·谭谟晓:金融监管"长牙齿"才能让机构"长
·蒋萌:应像"足坛打黑"那样严惩体坛腐败
·暴利现金贷 狂欢后如何理性沉淀?
·用好大数据 布局新时代
新闻推荐
  更多
·蒋孝严:两岸的冬天过了 春天的脚步就近了
·皖台健康养老产业合作前景可期
·调查:79.0%受访者感觉个人信息被泄露了
·越南小伙重病跨国求医 80天起死回生感谢南宁
·也门前总统萨利赫被胡塞武装打死
·英国“脱欧”第一阶段谈判待通“最后一公里”
·孩子在公共场所小便 意大利一家人被罚5000欧元
精彩博文
 
·[我心飞扬]“鸵鸟心态”的蔡英文当局还能装多久?
·[张良骅]蔡办为何弹压“绿委”为“赦扁”集体逼宫
·[贾永辉]融合发展 汇聚起两岸和平发展强大正能量
·[阳光不锈]网信办整顿娱乐八卦账号 “全民星探”等被关
·[宠辱不惊]地铁设女性车厢防色狼? 大声说“不”更有效
·[坐看云起]各国考试防作弊啥招? 印度高科技韩国查厕所
·[我心飞扬]观察:柯文哲的无常 加速台湾政治生态恶化
华夏周刊
  更多
新闻排行
   
江歌案开庭,让争议回归事实
国民党征召选新北市长?侯友宜低调回应了
高雄劳工大游行呛拒投绿 “时力”讽铁票都
女教师卧底揭秘不良校园贷:3000元3个
盘点2017年十项掷地有声的好政策
土拨鼠MARMOT自行车山地车品牌:共享
第三届2017“天下茗村”百佳榜在五彩田
菅纫姿:和胡歌银幕初吻很紧张 不全认同罗
贵州茶资源交易中心:如何防范现货投资交易
香奈儿田园风重现台北
  图片新闻   更多
  精彩视频   更多
新闻中心
大陆新闻 | 台湾新闻 | 港澳新闻 | 国际新闻 | 综合新闻 | 图片新闻 | 热门点击 | 重大新闻 | 滚动新闻 | 国台办新闻发布会 | 热门评论 | 新闻说吧
媒体时评 | 看 世 界 | 国际热点 | 港澳风情 | 大陆人看台湾 | 社会广角 | 酷文辣评 | 星闻情报站
---华夏经纬网版权所有---