繁体简体

“扬帆计划·中国文学海外译介”项目正式启动

华夏经纬网 > 文化 > 文化信息      2023-02-24 20:08:33

  “扬帆计划·中国文学海外译介”项目正式启动

  中国作家协会新时代文学攀登计划“扬帆计划·中国文学海外译介”启动仪式暨作品推介会举办 主办方供图

  中新网北京2月24日电 (记者 高凯)中国作家协会新时代文学攀登计划“扬帆计划·中国文学海外译介”启动仪式暨作品推介会日前在北京中国现代文学馆举办。

  “扬帆计划·中国文学海外译介”是新时代文学攀登计划下实施开展的对外译介项目,其宗旨是助力中国文学作品在海外翻译、出版、宣传与推广,推动新时代中国文学“走出去”高质量发展,促进中华文化更好地走向世界。

  中国作协主席铁凝,中国作协党组书记、副主席张宏森,中国作协党组成员、副主席李敬泽,中国出版集团有限公司董事、总经理、党组副书记常勃,中国图书进出口(集团)有限公司执行董事、党委书记李红文,中图公司总经理林丽颖,阿尔及利亚驻华大使哈桑·拉贝希,韩国驻华大使馆公使衔参赞兼韩国文化院院长金辰坤等,以及攀登计划作家代表、中外出版机构代表、汉学家代表出席推介会。

  张宏森在致辞中表示,以优秀文学作品的翻译版本为载体,世界各国读者不仅能了解当代中国人的生活方式,也能走近我们的精神心理、特色文化、风俗习惯和社会生活,加深对当代中国的认识和理解。中国作家协会一直采取多种措施积极推动中国文学的对外交流,向翻译家提供帮助和支持。

  常勃在致辞中表示,中国出版集团将支持中图公司,结合自身海外资源优势,与各家发起单位通力合作,重点搭建并统筹“扬帆计划”入选作品的译介推广平台。

  法国驻华大使馆代表、图书与思辨文化专员欧玉荻称,中国经典的文学作品及作家,如茅盾、鲁迅、老舍等,有很多已被译介到法国,当代作家如莫言、余华、刘震云等也已被法国读者熟知。有很多法国出版商也对中国文学作品表示了浓厚的兴趣。相信在新时代文学攀登计划的加持下,将有更多法国译者致力于中国文学翻译,进一步加强中法出版界之间的交流与合作。

  李敬泽当日介绍了新时代文学攀登计划“扬帆计划·中国文学海外译介”工作。他表示,“扬帆计划”是一项综合的长期性工作。中国作协新时代文学攀登计划办公室将与中图公司海外业务中心密切合作,成立联合工作组,专门负责有关计划的实施。

  中图公司总经理林丽颖称,中图公司将积极落实“扬帆计划·中国文学海外译介”,发挥海外资源优势,利用北京国际图书博览会等国际书展、海外图书馆、电子平台等渠道,将新时代文学攀登计划图书版权输出、海外推广等具体工作做深做实。

  本次活动中,新时代文学攀登计划已推出包括葛亮《燕食记》、林白《北流》、叶弥《不老》、王安忆《五湖四海》等在内的17部作品集体亮相,并由出版方以视频形式介绍各自亮点。

  活动最后,此次入选攀登计划的五部作品《烟霞里》波斯文版、《凉州十八拍》英文版、《北流》越南文版、《月下》法文和印地文版、《不老》英文和韩文版于现场进行了签约。

  当日活动由中国作家协会主办,中国作家协会创作研究部和中国图书进出口(集团)有限公司承办,中国作协新时代文学攀登计划联席会议成员单位协办。(完)



  责任编辑:虞鹰
互联网新闻信息服务许可证10120170072
京公网安备 11010502045281号
违法和不良信息举报电话:010-65669841-817
举报邮箱:xxjb@huaxia.com

网站简介 / 广告服务 / 联系我们

主办:华夏经纬信息科技有限公司   版权所有 华夏经纬网

Copyright 2001-2024 By www.huaxia.com